==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡོངས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ།
ཡོངས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ།
ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྩ་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྩ་དུ་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རྩ་རྣམས་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འབབ་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་འཛག་པ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་ལ། འདིར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་པར་མྱོང་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རྩ་སུམ་ཅུ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཙན་ཀ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་སྡེ་པ་དྲུག་གི་གསལ་བྱེད་སུམ་ཅུ་དང་གཞོམ་དུ་མེད་པ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྣམས་
སོ། །དེ་ལ་ནམ་མཁའ་དང༌། རླུང་དང༌། མེ་དང༌། ཆུ་དང༌། ས་དང༌། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཨེ་ཝཾ་གྱི་ཡི་གེའི་ཆོས་ཀྱིས་སོ་ཞེས་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ཀཱ་ཁཱ་གཱ་གྷཱ་ངཱ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམས་ཏེ། ཨ་ཀུ་ཧ་རྣམ་བར་བཅད་པ་རྣམས་མགྲིན་པ་ལས་གྱུར་པའོ་ཞེས་པ་ཧ་ཡིག་གིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །དེའི་ནང་དུ་ལྷུང་བ་ནི་དེ་སྨོས་པས་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཡོངས་སུ་བཤད་པས་གྲུབ་པའོ། །ཀཱའི་སྡེ་པ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཙཱ་ཚཱ་ཛཱ་ཛྷཱ་ཉཱ་ཞེས་པ་ཨི་ཙུ་ཡ་ཤ་རྣམས་རྐན་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་པ་རླུང་གི་ཁམས་ཏེ་ཨི་ཡིག་གིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཊཱ་ཋཱ་ཌཱ་ཌྷཱ་ཎཱ་ཞེས་པ་རྀ་ཊུ་ར་ཥ་རྣམས་སྤྱི་བོ་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་མེའི་ཁམས་ཏེ་རེ་ཕས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། པཱ་ཕཱ་བཱ་བྷཱ་མཱ་ཞེས་པ་ཨུ་པུ་ཧྱ་ཝ་མཆུ་ཅན་རྣམས་མཆུ་ལས་སྐྱེས་པ་ཆུའི་ཁམས་ཏེ་ཝ་ཡིག་གིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཏཱ་ཐཱ་དཱ་དྷཱ་ནཱ་ཞེས་པ་ལྀ་ཏུ་ལ་ས་རྣམས་སོ་ལས་བྱུང་བ་སའི་ཁམས་ཏེ་ལ་ཡིག་གིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་སཱ་ཝཱ་ཥཱ་ཤཱ་ཐྐཱ་ཞེས་པས་དང༌། ཆུ་དང༌། མེ་དང༌། རླུང་དང༌། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཨེ་ཝཾ་གྱི་ཡི་གེ་ནི་འགྱུར་མེད་གཉིས་ཏེ་ཨེ་ཝཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་གང་གིས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འགུགས་པ་དེ་བས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབབ་པ་རྣམས་སུ་གསུངས་སོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་འཇིག་པ་ཞེས་པ་ནི་གཅི་བ་དང་བཤང་བ་དང་ཁུ་བ་འཛག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་ན་འོག་དང་སྟེང་དུ་རྩ་གསུམ་ནི་གཙོ་མོ་རྣམས་ཡིན་ཅིང༌

【汉语翻译】
第四品。
第四品。
现在要讲述金刚身的脉。这里金刚藏请问： “唉！薄伽梵，金刚身有多少脉？” 薄伽梵回答说：“脉有三十二，三十二菩提心流注，滴落于大乐之处。”这里为了真实体验大乐，要说大乐，即秘密轮，是三十二脉的自性，藏（ཙན་，caṃ）字等六部的显现三十个和不可动摇的两个的特征。
它们是虚空、风、火、水、土和智慧界的法，由ཨེ་ཝཾ（藏文，梵文 देवं，梵文罗马拟音 devaṃ，天）字的法组成。例如，ཀཱ་ཁཱ་གཱ་གྷཱ་ངཱ་（ka khā gā ghā ṅā）等是虚空界，ཨ་ཀུ་ཧ་（藏文，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等被分离的是从喉咙产生的，由哈（ཧ་，ha）字可知。落入其中的，通过叙述它来把握，这是通过完整的解释来确定的。ཀཱ（ka）部是虚空界。
同样，ཙཱ་ཚཱ་ཛཱ་ཛྷཱ་ཉཱ་（cā chā jā jhā ñā）等，ཨི་ཙུ་ཡ་ཤ་（藏文，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等从上颚产生，是风界，由伊（ཨི་，i）字可知。同样，ཊཱ་ཋཱ་ཌཱ་ཌྷཱ་ཎཱ་（ṭā ṭhā ḍā ḍhā ṇā）等，རྀ་ཊུ་ར་ཥ་（藏文，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等从头顶产生，是火界，由惹（ར，ra）字可知。同样，པཱ་ཕཱ་བཱ་བྷཱ་མཱ་（pā phā bā bhā mā）等，ཨུ་པུ་ཧྱ་ཝ་（藏文，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等唇音，从嘴唇产生，是水界，由哇（ཝ，va）字可知。同样，ཏཱ་ཐཱ་དཱ་དྷཱ་ནཱ་（tā thā dā dhā nā）等，ལྀ་ཏུ་ལ་ས་（藏文，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等从牙齿产生，是土界，由拉（ལ，la）字可知。在这些之中，སཱ་ཝཱ་ཥཱ་ཤཱ་ཐྐཱ་（sā vā ṣā śā ṭka）等，以及水、火、风、虚空自性的五种，第六种是智慧界。
ཨེ་ཝཾ（藏文，梵文 देवं，梵文罗马拟音 devaṃ，天）字是不变的二者，ཨེ་ཝཾ（藏文，梵文 देवं，梵文罗马拟音 devaṃ，天）字等，凭借什么来牵引菩提心，因此才说菩提心流注。滴落于大乐之处，是指排尿、排便和精液滴落。在这些的中间，下方和上方有三条脉是主要的

【英语翻译】
The Fourth Chapter.
The Fourth Chapter.
Now, the channels of the Vajra body will be discussed. Here, Vajragarbha inquires: "O Bhagavan, how many channels are there in the Vajra body?" The Bhagavan replies: "The channels are thirty-two, and the thirty-two bodhicittas flow, dripping into the place of great bliss." Here, in order to truly experience great bliss, great bliss is to be spoken of, that is, the secret wheel, the nature of the thirty-two channels, the thirty manifestations of the six groups, such as the caṃ syllable, and the characteristics of the two that are indestructible.
These are the elements of space, wind, fire, water, earth, and the realm of wisdom, by the dharma of the evam syllable. For example, ka khā gā ghā ṅā, etc., are the elements of space; a ku ha, etc., which are separated, arise from the throat, which is known by the ha syllable. What falls into them is to be grasped by mentioning it, which is established by the complete explanation. The ka group is the element of space.
Similarly, cā chā jā jhā ñā, etc., i cu ya śa, etc., arise from the palate, which is the element of wind, known by the i syllable. Similarly, ṭā ṭhā ḍā ḍhā ṇā, etc., ṛ ṭu ra ṣa, etc., arise from the crown of the head, which is the element of fire, known by the ra syllable. Similarly, pā phā bā bhā mā, etc., u pu hya va, etc., which are labials, arise from the lips, which is the element of water, known by the va syllable. Similarly, tā thā dā dhā nā, etc., ḷ tu la sa, etc., arise from the teeth, which is the element of earth, known by the la syllable. Among these, sā vā ṣā śā ṭka, etc., and the five natures of water, fire, wind, and space, the sixth is the realm of wisdom.
The evam syllable is the unchanging two; the evam syllable, etc., by what does it attract the bodhicitta, therefore it is said that the bodhicitta flows. Dripping into the place of great bliss refers to the dripping of urine, feces, and semen. In the middle of these, the three channels below and above are the main ones.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། འོག་ཏུ་བཤང་བ་འཛག་པ་དང་གཅི་བ་འཛག་པ་དང་ཁུ་བ་འཛག་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ལྟེ་བ་ལས་འོག་ཏུའོ། །ལྟེ་བ་ལས་སྟེང་དུ་བརྐྱང་མ་དང་རོ་མ་དང་ཀུན་འདར་མ་ཞེས་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། བརྐྱང་མ་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱིས། །རོ་མ་ཐབས་ཀྱིས་ཡང་དག་གནས། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་དབུས་ཕྱོགས་སུ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་སྤངས་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ལ་འདིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་ཟླ་བ་བརྗོད་དེ་དེའི་རང་བཞིན་སྣ་བུག་གཡོན་པར་སྲོག་འབབ་པའོ། །དེས་ན་ཟླ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཞེས་
བ་སྲོག་འབབ་པ་བརྐྱང་མ་གནས་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་ཉི་མ་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་དེའི་སྣ་བུག་གཡས་པར་སྲོག་འབབ་པ་རང་བཞིན་ཏེ། རང་བཞིན་དེས་རོ་མ་གནས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་གསུངས་པ། ཉིན་མོ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །མཚན་མོ་ཤེས་རབ་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཇི་ལྟར་ཉི་མ་ཞི་བར་བརྗོད། །ཟླ་བ་ནུ་མ་དེ་ལྟར་བཤད། །ཅེས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། འདུ་བྱེད་དང༌། ཚོར་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང༌། གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་སྤྲོ་བའི་རིམ་པས་བརྐྱང་མར་གནས་སོ། །ས་དང༌། ཆུ་དང༌། མེ་དང༌། རླུང་དང༌། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་སྡུད་པའི་རིམ་པས་རོ་མར་གནས་སོ། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བས་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཅན་བརྐྱང་མ་དང་རོ་མའོ། །འདིར་ཆུ་སྲིན་གྱི་དུས་སྦྱོར་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར། འདི་ལྟ་སྟེ། ཀཱ་ཁཱ་གཱ་གྷཱ་ངཱ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ལུགས་ལས་བཟློག་པས་བུམ་པར་ཡི་གེ་ཐུང་ངུ་རྣམས་སྤྲོ་བའི་རིམ་པས་རྩ་གཡོན་པར་རོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ང་གྷ་ག་ཁ་ཀ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་སུ་ཡང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་ས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་ལུས་དང་བསམ་པའི་དབྱེ་བས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་འབྲེལ་པས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཉི་ཤར་བ་ན་ཙཱ་ཚཱ་ཛཱ་ཛྷཱ་ཉཱ་ཞེས་པ་གཡས་པར་སྡུད་པའི་རིམ་པས་སོ། །དེ་ནས་ལུག་འཆར་བ་ན་ཉ་ཛྷ་ཛ་ཚ་ཙ་ཞེས་པ་གཡོན་པར་སྤྲོ་བའི་རིམ་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གླང་འཆར་བ་ན་ཊཱ་ཋཱ་ཌཱ་ཌྷཱ་ཎཱ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཁྲིག་པ་འཆར་བ་ན་ཎ་ཌྷ་ཌ་ཋ་ཊ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཀརྐ་ཊ་འཆར་བ་ན་པཱ་ཕཱ་བཱ་བྷཱ་མཱ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མ་བྷ་བ་ཕ་པ་ཞེས་པ་སེང་གེ་ལའོ། །ཏཱ་ཐཱ་དཱ་དྷཱ་ནཱ་ཞེས་པ་བུ་མོ་ལའོ། །ན་དྷ་ད་ཐ་ཏ་ཞེས་པ་སྲང་ཤར་བ་ནའོ། །སཱ་ཝཱ་ཥཱ་ཤཱ་ཐྐཱ་ཞེས་པ་སྡིག་པ་འཆར་བ་ནའོ། 

【汉语翻译】
下面是排泄大便，排泄小便和排泄精液，即从肚脐下面开始。从肚脐上面开始是上行脉、下行脉和遍行脉。例如：上行脉以智慧为自性，下行脉以方便善安住，阿瓦都提在中部，舍弃能取和所取。这里用智慧的声音表示月亮，它的自性是气息在左鼻孔流动。因此，以月亮的自性来说，气息流动就是上行脉安住。方便的声音表示太阳，它的气息在右鼻孔流动是自性。自性就是下行脉安住。如是说：白天是薄伽梵金刚持，夜晚是智慧极负盛名。如何说太阳寂静，月亮乳母也如是说。五种识、行、受、想、色的坛城，以开展的次第安住在上行脉。地、水、火、风、空的五种坛城，以收摄的次第安住在下行脉。十二时轮完全运行，以不平等和相等的时轮极度运行，具有享用三十坛城者，是上行脉和下行脉。这里水瓶座等坛城次第如何？例如：ཀཱ་ཁཱ་གཱ་གྷཱ་ངཱ་（ka kha ga gha nga）。然后从规律颠倒，在宝瓶座中，以开展的次第在左脉运行短音字母。例如：ང་གྷ་ག་ཁ་ཀ་（nga gha ga kha ka），是虚空等和五种识等。同样，在右边也是色等和地等，以身体和思想的差别，通过能取和所取的联系。同样，太阳升起时，ཙཱ་ཚཱ་ཛཱ་ཛྷཱ་ཉཱ་（ca cha ja jha nya）以收摄的次第在右边运行。然后白羊座升起时，ཉ་ཛྷ་ཛ་ཚ་ཙ་（nya jha ja cha ca）以开展的次第在左边运行。同样，金牛座升起时，ཊཱ་ཋཱ་ཌཱ་ཌྷཱ་ཎཱ་（ta tha da dha na）。同样，双子座升起时，ཎ་ཌྷ་ཌ་ཋ་ཊ་（na dha da tha ta）。然后巨蟹座升起时，པཱ་ཕཱ་བཱ་བྷཱ་མཱ་（pa pha ba bha ma）。同样，མ་བྷ་བ་ཕ་པ་（ma bha ba pha pa）是狮子座。ཏཱ་ཐཱ་དཱ་དྷཱ་ནཱ་（ta tha da dha na）是处女座。ན་དྷ་ད་ཐ་ཏ་（na dha da tha ta）是天秤座升起时。སཱ་ཝཱ་ཥཱ་ཤཱ་ཐྐཱ་（sa va sha sha ska）是天蝎座升起时。

【英语翻译】
Below, there is the discharge of excrement, the discharge of urine, and the discharge of semen, that is, from below the navel. From above the navel are called the ascending, descending, and pervasive nadis. For example: The ascending nadi is of the nature of wisdom. The descending nadi abides perfectly by means of skillful means. Avadhuti is in the central direction. It is the abandonment of grasping and being grasped. Here, the sound of wisdom refers to the moon, and its nature is that breath flows in the left nostril. Therefore, by the nature of the moon, the flow of breath is the abiding of the ascending nadi. The sound of skillful means refers to the sun, and its nature is that breath flows in the right nostril. That nature is the abiding of the descending nadi. As it is said: In the daytime, the Bhagavan is Vajradhara. At night, wisdom is very famous. How is the sun said to be peaceful? The moon, the nurse, is also described in the same way. The five mandalas of consciousness, formation, feeling, perception, and form abide in the ascending nadi in the order of expansion. The five mandalas of earth, water, fire, wind, and space abide in the descending nadi in the order of contraction. The twelve junctures of time are completely traversed, and the ascending and descending nadis, which enjoy thirty mandalas, flow greatly through the unequal and equal junctures of time. Here, what is the order of the mandalas such as the juncture of Capricorn? For example: ka kha ga gha nga. Then, reversing the order, in Aquarius, the short vowels flow in the left nadi in the order of expansion. For example: nga gha ga kha ka, which are space and so on, and the five consciousnesses and so on. Similarly, on the right side are also form and so on, and earth and so on, through the connection of grasping and being grasped by the distinction of body and mind. Similarly, when the sun rises, ca cha ja jha nya flows on the right side in the order of contraction. Then, when Aries rises, nya jha ja cha ca flows on the left side in the order of expansion. Similarly, when Taurus rises, ta tha da dha na. Similarly, when Gemini rises, na dha da tha ta. Then, when Cancer rises, pa pha ba bha ma. Similarly, ma bha ba pha pa is for Leo. ta tha da dha na is for Virgo. na dha da tha ta is when Libra rises. sa va sha sha ska is when Scorpio rises.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
།དེ་ནས་ཐྐ་ཤ་ཥ་ཝ་ས་ཞེས་པ་གཞུའི་དུས་སྦྱོར་འཆར་བ་ནའོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་མཚན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་རྣམས་སོ། དེ་བཞིན་དུ་ནང་གི་རྩ་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུ་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ནི་ལག་པ་དང་རྐང་པའི་
ཚིགས་རྣམས་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཡས་པའི་ཕྲག་པ་དང་དཔུང་པའི་ཚིགས་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་བདག་ཉིད་ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་དང་མིང་མེད་དང་མཐེའུ་ཆུང་རྣམས་ཀྱི་ཚིགས་འོག་མ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ལ་གཡོན་པའི་ཕྲག་པ་དང་དཔུང་པའི་ཚིགས་ལ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་མཐེའུ་ཆུང་དང་མིང་མེད་དང་གུང་མོ་དང་མཛུབ་མོ་དང་མ་ཐེ་བོའི་འོག་གི་ཚིགས་ཀྱི་མཚམས་རྣམས་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་པའི་དཔུང་པ་དང་ཉེ་བའི་ཚིགས་རྣམས་ལ་ཉའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་གཉིས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་དཔུང་པ་དང་ཉེ་བའི་དཔུང་པའི་མཚམས་ལ་ལུག་གི་དུས་སྦྱོར་ཏེ་མཐེ་འུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་གཡས་པའི་ལག་པ་དང་ལག་ངར་གྱི་མཚམས་ལ་གླང་གི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསུམ་པའི་མཚམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་ལག་པ་དང་ལག་ངར་གྱི་མཚམས་སུ་འཁྲིག་པའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསུམ་པའི་མཚམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བགྲོད་པའི་ངེས་པའོ། །དེ་ནས་ལྷོར་བགྲོད་པ་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། གཡས་པའི་རྐེད་པ་དང་བརླའི་ཚིགས་ལ་ཀརྐ་ཊའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ་རྐང་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་པོའི་མཚམས་སུ་ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་རོ། །དེ་ནས་གཡོན་པའི་རྐེད་པ་དང་བརླའི་མཚམས་སུ་སེང་གེའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་པོའི་མཚམས་རྣམས་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་པའི་པུས་མོ་དང་བརླའི་མཚམས་སུ་བུ་མོའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། རྐང་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་པའི་མཚམས་རྣ

【汉语翻译】
然后，所谓的“ཐྐ་ཤ་ཥ་ཝ་ས་”是射手座时轮出现的时候。像这样，是六十个昼夜的时轮。同样地，在内部的脉络中运行着时轮。通过它们来了解，从它们之中产生的，应该说的是手和脚的关节。右边的肩膀和手臂的关节是摩羯座时轮，它的每个时轮的自性，地等时轮是拇指、食指、中指、无名指和小拇指的下关节，按照顺序是这样的。然后，水瓶座时轮在左边的肩膀和手臂的关节上，虚空等的时轮按照顺序在小拇指、无名指、中指、食指和拇指的下关节的交界处。同样地，右边手臂和附近的关节是双鱼座时轮，拇指等的第二个关节的交界处是时轮。同样地，左边手臂和附近的手臂交界处是白羊座时轮，小拇指等的第二个关节的序列的交界处是时轮。然后，右边的手和手腕的交界处是金牛座时轮，拇指等的第三个关节的序列的交界处是时轮。同样地，左边的手和手腕的交界处是双子座时轮，小拇指等的第三个关节的序列的交界处是时轮。像这样，是趋向菩提的确定。然后，向南方行进是这样的：右边的腰部和大腿的关节是巨蟹座时轮，右脚的拇指等的第一个关节的序列的交界处，地等的时轮按照顺序是这样的。然后，左边的腰部和大腿的交界处是狮子座时轮，左脚的小拇指等的第一个关节的序列的交界处，虚空等的时轮按照顺序是这样的。同样地，右边的膝盖和大腿的交界处是处女座时轮，右脚的拇指等的第二个关节的序列的交

【英语翻译】
Then, the so-called "thka sha sha wa sa" is when the Sagittarius time cycle appears. Like this, these are the sixty day and night time cycles. Similarly, time cycles circulate in the inner channels. Through them, one understands that what arises from them should be said to be the joints of the hands and feet. The right shoulder and arm joint is the Capricorn time cycle, and the nature of each of its time cycles, the earth and other time cycles, are the lower joints of the thumb, index finger, middle finger, ring finger, and little finger, in that order. Then, the Aquarius time cycle is at the left shoulder and arm joint, and the space and other time cycles are in order at the junctions of the lower joints of the little finger, ring finger, middle finger, index finger, and thumb. Similarly, the right arm and nearby joints are the Pisces time cycle, and the junctions of the second joints of the thumb and others are the time cycles. Similarly, the junction of the left arm and the nearby arm is the Aries time cycle, and the junctions of the second series of joints of the little finger and others are the time cycles. Then, the junction of the right hand and wrist is the Taurus time cycle, and the junctions of the third series of joints of the thumb and others are the time cycles. Similarly, the junction of the left hand and wrist is the Gemini time cycle, and the junctions of the third series of joints of the little finger and others are the time cycles. Like this, it is the certainty of progressing towards enlightenment. Then, proceeding southwards is like this: the joint of the right waist and thigh is the Cancer time cycle, and at the junction of the first series of joints of the right foot's thumb and others, the earth and other time cycles are in that order. Then, the junction of the left waist and thigh is the Leo time cycle, and at the junctions of the first series of joints of the left foot's little finger and others, the space and other time cycles are in that order. Similarly, the junction of the right knee and thigh is the Virgo time cycle, and the junctions of the second series of joints of the right foot's thumb and others are the

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་
སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་པུས་མོ་དང་བརླའི་མཚམས་སུ་སྲང་གི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་པའི་མཚམས་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་པའི་རྐང་པ་དང་པུས་མོའི་མཚམས་སུ་སྡིག་པའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསུམ་པའི་མཚམས་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་རྐང་པ་དང་པུས་མོའི་མཚམས་སུ་གཞུའི་དུས་སྦྱོར་ཏེ། མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསུམ་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡིན་ཞིང་བཞི་ནི་སྟོང་པའི་གནས་རྣམས་ཏེ། ཨེ་ཝཾ་གྱི་ཡི་གེའི་རང་བཞིན་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པའོ། །འདབ་མའི་སྒྲ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་འབབ་པའི་རྩ་རྣམས་བརྗོད་དོ། བཞི་ནི་སྟོང་པ་འབབ་པ་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དུས་སྦྱོར་སོ་སོའི་རྩ་ལ་གནས་ལྔ་རྣམས་ཏེ་དབུས་སུ་སྟོང་པ་འབབ་པའི་རྩའོ། །ཤར་དུ་རླུང་འབབ་པའོ། །གཡས་སུ་མེ་འབབ་པའོ། །བྱང་དུ་ཆུ་རྒྱུ་བའི་རྩའོ། །ནུབ་ཏུ་ས་རྒྱུ་བའོ། །དབུས་སུ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་སྟེ། གསུངས་པ་ཡང༌། ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་དཔའ་བོ་གནས། །ཟེ་འབྲུ་གསང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་འབབ་པའི་བྱེད་པ་རྣམས་སོ། །བཞི་ནི་སྟོང་པ་འབབ་པའི་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཟླ་བའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འབབ་པ་ཡང་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའོ། །མི་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ཟླ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་བརྐྱང་མ་སྟེ། མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ཉི་མའི་རང་བཞིན་གྱི་རོ་མའོ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་མཉམ་པ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྤངས་པ་དབུས་ཕྱོགས་སུ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་དབྱུ་གུའི་འཕོ་བ་རྣམས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྟེ་བཞི་ནི་སྟོང་པའོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སྟེ་དེར་འདབ་མ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་
ཐུན་ཚོད་ཀྱི་དབྱེ་བས་འཕོ་བ་བརྒྱད་རྣམས་ཏེ། ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་དུས་སྦྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་བརྐྱང་མའི་དང་རོ་མའི་ཞེས་པའོ། །དེ་

【汉语翻译】
下方的坛城等。
同样地，左膝和腿的交界处结合天秤座的时间，小指等关节的第二个环节的交界处是坛城等。同样地，右脚和膝盖的交界处结合天蝎座的时间，拇指等关节的第三个环节的交界处是坛城等。同样地，左脚和膝盖的交界处结合射手座的时间，小指等关节的第三个环节的交界处，坛城等按照次第排列。
这样一来，六十个坛城是化身轮，四个是空性的处所，是埃വം（ཨེ་ཝཾ，梵文：evaṃ，梵文罗马拟音：evaṃ，如此）的字母的自性。因此，化身轮有六十四个莲花花瓣。花瓣的声音表示六十个坛城降临的脉。四个是空性降临的地方。这样，各个时间结合的脉上有五个处所，中央是空性降临的脉。东方是风降临的地方。右边是火降临的地方。北方是水流动的脉。西方是土流动的地方。中央是阿瓦杜帝（ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་，梵文天城体： अवधूत，梵文罗马拟音：avadūti，弃舍）是智慧的坛城降临的地方。也说过：“在肚脐的中央，勇士安住。阴茎是秘密的享用之处。”这样，六十根脉是六十个坛城降临的因。四个是空性降临的因。如同月亮的十六分之一是瞬间一样，要知道那是坛城完全降临的地方，这是化身轮。不相等的时间结合是月亮自性的布疆玛，相等的时间结合是太阳自性的柔玛。阿瓦杜帝（ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་，梵文天城体： अवधूत，梵文罗马拟音：avadūti，弃舍）是不执取和执著的平等，在中央方向，要知道是智慧的坛城。这样，在化身轮中，脉的移动有六十四个，四个是空性。然后，在法轮中有八个莲花花瓣，在那里，八个花瓣有
按照时辰的划分有八个移动，具有一半的时间结合的自性，布疆玛和柔玛等。

【英语翻译】
Below are the mandalas, etc.
Similarly, at the junction of the left knee and thigh, combine the time of Libra, and at the junctions of the second series of joints, such as the little finger, are the mandalas, etc. Similarly, at the junction of the right foot and knee, combine the time of Scorpio, and at the junctions of the third series of joints, such as the thumb, are the mandalas, etc. Similarly, at the junction of the left foot and knee, combine the time of Sagittarius, and at the junctions of the third series of joints, such as the little finger, the mandalas are in order as they should be.
Thus, the sixty mandalas are in the Emanation Wheel, and the four are the places of emptiness, which are the nature of the letters E-Vam (ཨེ་ཝཾ，梵文：evaṃ，IAST: evaṃ，Thus). Therefore, the Emanation Wheel has sixty-four lotus petals. The sound of the petals refers to the channels through which the sixty mandalas descend. The four are the places where emptiness descends. Thus, there are five places in each channel of time combination: in the center is the channel where emptiness descends. In the east, wind descends. On the right, fire descends. In the north, the channel through which water flows. In the west, the earth flows. In the center, Awa Dhuti (ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་，梵文天城体： अवधूत，IAST: avadhūta，Renunciation) is where the mandala of wisdom descends. It is also said: "In the center of the navel dwells the hero. The penis is the place of secret enjoyment." Thus, the sixty channels are the causes of the descent of the sixty mandalas. The four are the causes of the descent of emptiness. Just as one-sixteenth of the moon is a moment, so know that it is also the place where the mandala descends completely, this is the Emanation Wheel. Unequal time combination is the extension of the nature of the moon, Bujangma, and equal time combination is the Roma of the nature of the sun. Awa Dhuti (ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་，梵文天城体： अवधूत，IAST: avadhūta，Renunciation) is the equality of abandoning grasping and holding, in the central direction, know that it is the mandala of wisdom. Thus, in the Emanation Wheel, there are sixty-four movements of the channels, and the four are emptiness. Then, in the Dharma Wheel, there are eight lotus petals, and there, the eight petals have
Eight movements according to the division of time periods, possessing the nature of half-combined time, Bujangma and Roma, etc.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ནས་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གསལ་བྱེད་ཐུང་དུའི་དབྱེ་བས་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པར་ནི་པདྨ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པར་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཏེ། རྒྱུད་དུ་ནི་ལུགས་ལས་བཟློག་པས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཡུད་ཙམ་གྱི་དབྱེ་བས་འཕོ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམས་སོ། །དཔྲལ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ་དེ་ལ་ཐུན་ཚོད་ཕྱེད་པའི་དབྱེ་བས་འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་རྣམས་སོ། །གཙུག་ཏོར་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་འཕོ་བ་བཞི་རྣམས་སོ། །འདིར་དབུགས་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱུ་བ་ནི་དེ་ལས་དབུགས་ཕྱིར་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་དབྱུ་གུའི་རྩའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣའི་བུ་གར་འཆར་བར་འགྱུར་ཏེ། སྣའི་བུ་ག་གཉིས་སུ་གཡོན་པའམ་གཡས་པར་དང་པོའི་ཐ་མར་གང་གི་ཚེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་དབུས་སུ་རྒྱུའོ། །གང་གི་ཚེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་སྣའི་བུ་གར་སྟེང་དུ་རེག་ཅིང་ངོ༌། །གང་གི་ཚེ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་སྣའི་བུ་ག་ལ་གཡས་སུ་རེག་ཅིང་ངོ༌། །གང་གི་ཚེ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་གཡོན་དུ་རེག་ཅིང་སྟེ། གཡོན་དུའམ་གཡས་སུ་ཡང་རུང་སྣ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་རོ། །གང་གི་ཚེ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུ་བ་དེའི་ཚེ་འོག་ཏུ་རེག་ཅིང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་སྣའི་བུ་ག་དག་ལ་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། །གཡོན་དུའམ་གཡས་སུ་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་འཆར་བའི་དབྱེ་བས་སོ་ཞེས་པའོ། །འདིར་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་གང་འདི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དེ་ནི་མང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མ་བརྗོད་དེ་ཐོས་པ་ཆུང་བ་རྣམས་མང་པོ་བཤད་པ་ལ་སྐྲག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་པའོ། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་པ་འདི་ནི་གདན་བཞིར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་འཆི་ལྟས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྟེ་རྒྱུད་ནི་རྒྱུད་གཞན་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རོ་ཧི་ཏ་དང་མོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་འབབ་པ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་གསུངས་ཏེ། རྩ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཟང་བ་དང་ངན་པ་དེར་གསུངས་ཤིང་འཆི་ལྟས་དང་འཆི་བ་ཡང་
ངོ་ཞེས་པའོ། །རྒྱུ་དེའི་ཕྱིར། བརྐྱང་མ་མི་བསྐྱོད་འབབ་པ་སྟེ། །རོ་མ་ཁྲག་ནི་རབ་འབབ་ཅིང༌། །ཤེས་རབ་ཟླ་བ་འབབ་བཤང་བ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་

【汉语翻译】
喉轮是受用圆满轮，以明点短促的区分，有三十二根脉。受用圆满轮有三十二片莲花瓣，这是上师的口诀。续部中，则以与传统相反的方式宣说。因此，以短暂的区分，有三十二种转移。在前额有十六片莲花瓣，以半个时辰的区分，有十六种转移。在顶轮有四片莲花瓣，以一个时辰的区分，有四种转移。此处气息向外流动，从那儿气息向外呼出的时候，幻化轮中杖脉的坛城会显现在鼻孔中。在两个鼻孔中，无论左边还是右边，最初或最后，当空界的坛城降临的时候，气息会从中间运行。当风界的坛城降临的时候，会触碰到鼻孔的上部。当火界的坛城降临的时候，会触碰到鼻孔的右边。当水界的坛城降临的时候，会触碰到左边。无论是左边还是右边，都会明显地朝向鼻子。当土界的坛城运行的时候，会触碰到下方。因此，瑜伽士应该知道鼻孔中的这五种状态。通过左边或右边不平衡或平衡的时机，来区分结合的显现。这里，在《嘿日嘎金刚五万颂》中详细阐述的内容，因为内容繁多所以没有说，因为听闻少的人会对说得多的内容感到害怕，这是薄伽梵的定解。具有十二时结合体性的宫位轮，水瓶座等这些应该知道是四个座，也是死亡预兆的特征，续部应该通过其他续部来理解，因为这样说过。罗希塔和莫希塔等脉，不平衡和平衡的时结合降临等等，这是以其他密意之语所说，通过那些脉来说明好坏，也说明了死亡预兆和死亡。
因此，伸展不动的降临，罗玛血也大量降临，智慧月亮降临排泄物，阿瓦杜提（अ वा धू ती，ava dhūtī，弃舍者）。

【英语翻译】
The throat chakra is the Sambhogachakra, with thirty-two channels distinguished by the brevity of bindus. The Sambhogachakra has thirty-two lotus petals, according to the guru's oral instructions. In the tantras, it is taught in a way that is contrary to tradition. Therefore, with momentary distinctions, there are thirty-two transfers. On the forehead, there are sixteen lotus petals, with sixteen transfers distinguished by half-hour intervals. On the crown, there are four lotus petals, with four transfers distinguished by hourly intervals. Here, the outward flow of breath is such that when the breath is exhaled, the mandala of the staff channel in the Nirmanachakra appears in the nostrils. In the two nostrils, whether left or right, first or last, when the mandala of space descends, the breath flows in the middle. When the mandala of wind descends, it touches the upper part of the nostril. When the mandala of fire descends, it touches the right side of the nostril. When the mandala of water descends, it touches the left side. Whether left or right, it clearly faces the nose. When the mandala of earth moves, it touches the bottom. Thus, the yogi should know these five states in the nostrils, distinguishing the appearance of union by the timing of imbalance or balance on the left or right. Here, what is explained in detail in the Hevajra Five Myriad Verses is not mentioned because of its abundance, for those of little learning will be frightened by much explanation, this is the Bhagavan's certainty. The wheel of houses, possessing the nature of the twelve times of union, Aquarius and so on, should be known as the four seats, and also as the characteristics of omens of death, the tantra should be understood by other tantras, for it is said. The Rohita and Mohita channels, the descent of unbalanced and balanced times of union, etc., are spoken in other intentional words, and through those channels, good and bad are explained, and also omens of death and death.
Therefore, the outstretched unmoving descends, the Roma blood also descends greatly, the wisdom moon descends excrement, Ava dhūtī (अ वा धू ती, ava dhūtī, the renouncer).

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
དེ་རབ་གྲགས། །ཞེས་པ་སྟེ་འདི་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཆུའི་ཁམས་ཏེ་ཆུའི་ཁམས་རྒྱུ་བ་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་བརྐྱང་མའོ། །ཁྲག་ནི་མེའི་ཁམས་ཏེ། གཡས་པར་མེའི་ཁམས་འབབ་པ་ནི་རོ་མའོ། །དེ་ལྟར་ན་གཡོན་པར་ཆུ་ལས་སྐྱེས་པ་པདྨ་དང༌། གཡས་པར་མེ་ལས་སྐྱེས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྷག་པའི་ལྷའོ། །ཤེས་རབ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་སྟེ་ཟླ་བ་ནི་ཐིག་ལེ་ཁུ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ནི་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་འབབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་སྟོང་པ་འབབ་ཅིང་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལྷག་པའི་ལྷ་སྟེ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་རུ་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྒྲ་གཅན་འབབ་མ་བརྐྱང་མ་དང་རོ་མ་དང་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་སྟེ་སྲོག་ཀུན་ནས་རྒྱུ་བ་ལའོ། །ཐུར་སེལ་ལ་ནི་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ཁུ་བ་འབབ་མ་རྣམས་ཏེ་ལྟེ་བ་ལས་འོག་ཏུ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང༌། རལ་གྲི་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་རྣམས་སོ། །སྟེང་གི་སྒོ་རྣམས་དང་འོག་གི་སྒོ་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནི་འོག་གི་སྒོ་ཅན་ཆུ་འབབ་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་མི་ཕྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །འདིར་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་དབྱངས་བཅོ་ལྔ་རྣམས་ཏེ་བཅུ་དྲུག་པ་ཐིག་ལེའོ། །རྩ་དེ་རྣམས་ཀྱང་འཕྱང་མ་ལ་བསྐོར་ནས་གནས་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཞེས་པ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་ཚེས་གཅིག་དང༌། གཉིས་དང༌། གསུམ་པ་དང༌། བཞི་པ་དང་ལྔ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཏེ། ཨར་ཨེ་ཨར་ཨོ་ཨལ་ཞེས་པ་དྲུག་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སོ། །དེ་ལ་ཡཎ་དུ་བསྒྱུར་བ་རྣམས་ནི་ཧ་ཡ་ར་ཝ་ལ་ཞེས་པ་སྟེ། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་བཅུ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་འཕྱང་མ་ནི་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་རྐན་གྱི་སྟེང་དུ་དཔྲལ་བར་ཁུ་བའི་ཆའི་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩི་འཛག་སྟེ། ཕྱི་རོལ་དུ་བསིལ་བ་དང་ནང་དུ་སྟུ་ཀ་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྩ་སོ་སོ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། མི་ཕྱེད་མ་དང་ཕྲ་གཟུགས་མ། །མཆོག་མ་གཡོན་མ་ཐུང་དུ་མ། །ཞེས་པ་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ལྔ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས། རུས་སྦལ་སྐྱེས་སྒོམ་དབང་བསྐུར་མ། །སྐྱོན་ལྡན་མ་དང་བཤང་བ་མ། །
ཞེས་པ་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །མཚན་མོ་མ་མོ་བསིལ་སྦྱིན་མ། །དྲོད་མ་དང་ནི་ལ་ལ་ནཱ། །ཞེས་པ་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སོ། །བརྐྱང་མ་ནི་བཅོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དེ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་བཅུ་དྲུག་ལའོ། །དེ་ནས་ནག་པོའི་ཚེ་ས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རོ

【汉语翻译】
那极著名。 意思是说，不动佛是水的界，水的界流动的是左鼻孔的垂线。 血是火的界，右边火的界流动的是柔玛。 这样一来，左边水生的是莲花，右边火生的是宝生佛。 智慧阿瓦都提，也就是月亮是明点精液，它本身是五种自性的大空性流淌，因此空性流淌，中央是金刚部殊胜本尊，极著名于阿瓦都提。 同样，月亮和太阳和罗睺，流淌的垂线和柔玛和阿瓦都提次第如何，是生命全部流动的。 向下排泄的是大便和小便和精液流淌的，从肚脐向下，是轮和剑和单尖金刚杵等。 上面的门和下面的门等。 那是下面的门具有的三十又二水流，要讲述的是不分离母等。 这里白色方面有十五个元音，第十六个是明点。 那些脉也围绕着垂线而存在。 就像这样：阿阿伊日乌里（藏文：ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ），次第如何是初一和初二和初三和初四和初五。 同样地，功德等，阿儿埃艾欧奥（藏文：ཨར་ཨེ་ཨར་ཨོ་ཨལ་）等六个，次第如何。 那些被转换为颜的，是哈亚拉瓦拉（藏文：ཧ་ཡ་ར་ཝ་ལ་），次第如何是第十一等。 明点中央的垂线是第十六个，这样在颚的上方，前额滴落精液性质的甘露，外面是清凉，里面是斯度嘎。 同样地，各个脉，就像这样：不分离母和微细身母，殊胜母和左母和短母，这是初一等五个。 之后，龟生母和禅定灌顶母，具过母和粪母。 这是第六等。 夜母和寒施母，热母和那拉拉。 这是第十一等，次第如何。 垂线是十五的自性，阿瓦都提是十六的。 之后黑色方面，地一等。

【英语翻译】
That is very famous. It means that the immovable one is the element of water, and the flow of the element of water is the vertical line of the left nostril. Blood is the element of fire, and the flow of the element of fire on the right is Roma. In this way, the lotus is born from water on the left, and the Ratnasambhava is born from fire on the right. Wisdom Awadhuti, that is, the moon, is the essence of bindu semen, and it itself is the great emptiness of the five self-natures flowing. Therefore, emptiness flows, and in the center is the supreme deity of the Vajra family, which is very famous in Awadhuti. Similarly, how the moon and the sun and Rahu, the flowing vertical line and Roma and Awadhuti follow each other, is the flow of all life. What is excreted downwards is the flow of feces and urine and semen, from the navel downwards, which are the wheel and the sword and the single-pointed vajra, etc. The upper doors and the lower doors, etc. That is the thirty-two water flows of the lower door, which are to be explained as the inseparable mother, etc. Here, in the white aspect, there are fifteen vowels, and the sixteenth is the bindu. Those veins also exist around the vertical line. Like this: a a i ri u li (Tibetan: ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ), how the order is the first and the second and the third and the fourth and the fifth. Similarly, the qualities, ar e air o al (Tibetan: ཨར་ཨེ་ཨར་ཨོ་ཨལ་), etc. are six, how the order is. Those that are converted to yana are ha ya ra va la (Tibetan: ཧ་ཡ་ར་ཝ་ལ་), how the order is the eleventh, etc. The vertical line in the center of the bindu is the sixteenth, so above the jaw, nectar of the nature of semen drips on the forehead, the outside is cool and the inside is stuka. Similarly, each vein, like this: the inseparable mother and the subtle body mother, the supreme mother and the left mother and the short mother, these are the first five, etc. After that, the turtle-born mother and the meditation empowerment mother, the flawed mother and the feces mother. This is the sixth, etc. Night mother and cold-giving mother, hot mother and Narala. This is the eleventh, etc., how the order is. The vertical line is the self-nature of fifteen, and Awadhuti is sixteen. After that, the black side, the earth one, etc.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་མ་ལ་སྟེ་དབྱངས་རིང་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཚེས་བཅོ་ལྔ་རྣམས་སྡུད་པའི་རིམ་པས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ལཱ་ཝཱ་རཱ་ཡཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ཚེས་གཅིག་དང༌། གཉིས་དང༌། གསུམ་པ་དང༌། །བཞི་པ་དང་ལྔ་པ་སྟེ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཏན་འཕེལ་བའི་དབྱེ་བས། ཨཱལ་ཨཽ་ཨཱར་ཨཻ་ཨཱ་ཞེས་པས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་དབྱངས་རིང་པོའི་དབྱེ་བས། ལཱྀ་ཨཱུ་རཱྀ་ཨཱི་ཨཱ་ཞེས་པ་བཅུ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སོ། །ལྕེའི་རྩེ་མོར་བཅུ་དྲུག་པ་རྣམ་པར་བཅད་པའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་དབུས་ན་ཞེས་པ་རོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། རོ་མ་དང་འཇལ་མ་དང་མདོག་གནས་མ་དང་སྤྱི་མ་དང་རྒྱུ་སྦྱིན་མ་ཞེས་པ་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །སྦྱོར་བྲལ་མ་དང་སྡུ་གུ་མ་དང་གྲུབ་མ་དང་འཚེད་མ་དང་ཡིད་བཟངས་མ་ཞེས་པ་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །སུམ་སྐོར་མ་དང་འདོད་མ་དང་ཁྱིམ་མ་དང་གཏུམ་མོ་དང་ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནི་ཞེས་པ་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་བཅོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །ལྕེའི་དབུས་སུ་བདུད་འདྲལ་མ་སྐུད་པ་ནག་པོའི་རང་གཟུགས་ཅན་ལྕེའི་རྩེ་མོ་ཇི་སྲིད་པར་ལངས་པ། འཕྱང་མ་དང་འཛག་པ་ཐུང་ཞིང་རོ་མྱོང་བའོ་ཞེས་པའོ། །ཡང་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྩ་འདི་རྣམས་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྲིད་གསུམ་ཡོངས་གྱུར་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞེས་པ་ཕུང་པོ་དང་དབང་པོ་དང་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཞེས་པའོ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་པ་དབུ་མར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡང་ན་ཐབས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་ནི་བརྟགས། །ཞེས་པ་ཁམས་དང་ཡུལ་དང་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་བརྟགས་པ་རྣམས་སོ། །ཀྱེའི་
རྡོ་རྗེའི་འགྲེལ་པ་སྟོང་ཕྲག་དྲུག་པར་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྩ་རྣམས་གཏན་ལ་དབབ་པ་སྟེ་ཡོངས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པའོ།། །།
ཡོངས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ།

【汉语翻译】
嘛拉，即以长元音的自性，以聚集十五个（月相）的次第。例如：拉哇、啦呀、哈，这是初一、初二、初三、初四和初五，依照次第。然后，以增长功德的分类：阿勒、奥、阿儿、艾、阿，依照次第，这是初六等等。然后，以长元音的分类：利、乌、日、伊、阿，这是十一等等，依照次第。在舌尖上，第十六个被完全区分。这些的中间，是指罗玛等等。例如：罗玛、甲玛、色住玛、总玛、施予玛，这是初一等等。结合分离玛、度古玛、成就玛、烹煮玛、善意玛，这是初六等等。三圈玛、欲望玛、家玛、拙火母和迦旃延尼，这是十一等等。这样就是十五个。在舌中，驱魔母，具有黑线之自性，舌尖尽可能地竖立。悬挂物和滴落物短小，并且品尝味道。又是金刚藏请问：世尊，这些脉是什么样的？世尊开示说：三有完全转变的一切，是指蕴、界和业的界完全转变的那些。所取和能取完全断除，是指将完全进入中脉。或者，以一切方便，于事物之体性而观察，是指对界、境和事业的各种识的事物之体性进行观察的那些。嗟！
金刚释六千颂中，于金刚身中确定脉，即第四品完全区分。完。
第四品完全区分。

【英语翻译】
Māla, which is the nature of long vowels, in the order of collecting the fifteen (lunar phases). For example: Lā, vā, rā, yā, hā, which are the first, second, third, fourth, and fifth days, according to the order. Then, with the classification of increasing merits: Āl, au, ār, ai, ā, according to the order, these are the sixth, etc. Then, with the classification of long vowels: Lī, ū, rī, ī, ā, these are the eleventh, etc., according to the order. On the tip of the tongue, the sixteenth is completely distinguished. In the middle of these, it refers to Roma, etc. For example: Roma, Jalma, Sekjungma, Chungma, Jyu Jinma, these are the first, etc. Union Separation Ma, Dugu Ma, Accomplished Ma, Cooking Ma, Good Mind Ma, these are the sixth, etc. Three Circle Ma, Desire Ma, Home Ma, Tummo and Katyayani, these are the eleventh, etc. Thus, these are the fifteen. In the middle of the tongue, the demon-repelling mother, with the nature of a black thread, the tip of the tongue stands up as much as possible. The hanging and dripping are short, and taste the flavors. Again, Vajradhara asked: Blessed One, what are these channels like? The Blessed One said: All that is completely transformed in the three realms, refers to those in whom the aggregates, sense bases, and realms of action are completely transformed. The grasped and the grasper are completely abandoned, which means that one will completely enter the central channel. Or, with all means, one contemplates the nature of things, which refers to those who contemplate the nature of things, the various consciousnesses of the realms, objects, and activities. Alas!
In the Vajra Commentary Six Thousand Verses, the channels are determined in the Vajra body, that is, the fourth chapter is completely distinguished. Finished.
The fourth chapter is completely distinguished.

============================================================

